Video Game Translation & Localization Services
Translation for video games is one of the most traditional and extensive parts of the translation industry. Companies like Nintendo, Sony, and Microsoft have done it for decades. They understand the nuances of localization for video games and the deep thought and work that goes into it. When you call us to speak about localizing your games, you are speaking to true professionals. We will be here every step of the way to provide you will translated content, voiceovers, subtitles and quality assurance through every step of the production of your game.
Afterwards, we will be sure to provide you with updates, patches and follow ups on all of the content of your games. At Day Translations, we do more than just translate. We dive deep into your world-building, dialogue, and design to deliver immersive, culturally relevant gameplay. Our game localization process considers expert in-game text translation as well as voiceover localization. Once your video game is entirely translated into its target languages, we hire local gamers, UX experts, and linguists to test it out. Any issues that affect a seamless, culturally appropriate gaming experience are detected ahead of time and fixed to ensure your players enjoy the game in any language!


Get Your Free Quote Today
Why Localization Matters in Gaming—And What Happens When It’s Ignored.
Gaming is one of the most global industries today, with over
3 billion players
worldwide. And guess what?
Over half of them play in non-English languages. Localization is the key to capturing, converting, and retaining these players
. Done well, it unlocks new revenue streams and improves user satisfaction. Done poorly, it can tank reviews and alienate fans.
Gamers enjoy the immersive nature of videogames, and even the smallest typo can take them out of their zone. A top-tier game can fall flat in a new market if even one line of dialogue feels awkward, or if a joke doesn’t land due to cultural mismatch. Poor game translation services have caused everything from meme-worthy embarrassment to full-blown market flops.
Remember the infamous “All your base are belong to us” debacle? That meme may have gone viral, but it cost the Japanese video game serious credibility. Worse still, some games have faced backlash for failing to adapt sensitive imagery or idioms that unintentionally offended local audiences.
Top-notch localization agencies know it’s not just about translating your game into as many languages as possible. Instead, they source native-speaking experts to ensure the language, cultural references, and user experience are catered to the local market.
Gamers enjoy the immersive nature of videogames, and even the smallest typo can take them out of their zone. A top-tier game can fall flat in a new market if even one line of dialogue feels awkward, or if a joke doesn’t land due to cultural mismatch. Poor game translation services have caused everything from meme-worthy embarrassment to full-blown market flops.
Remember the infamous “All your base are belong to us” debacle? That meme may have gone viral, but it cost the Japanese video game serious credibility. Worse still, some games have faced backlash for failing to adapt sensitive imagery or idioms that unintentionally offended local audiences.
Top-notch localization agencies know it’s not just about translating your game into as many languages as possible. Instead, they source native-speaking experts to ensure the language, cultural references, and user experience are catered to the local market.

Why Choose Day Translations for Gaming Localization?
Hiring the right localization company can make or break your game's global success. At Day Translations, we combine language expertise with an in-depth understanding of gaming culture and development. Our native-speaking translators are gamers themselves. So you can rest assured that every line of dialogue, menu prompt, and voiceover feels authentic in each language. Here are some of the reasons why game developers trust Day Translations for all their localization needs:
Native-speaking gamers translate your content
to guarantee accurate tone, slang, and gameplay context
End-to-end localization services
from in-game dialogue to dubbing, subtitles, QA, and updates
Expertise across multiple platforms
such as Unity, Unreal, Godot, CryEngine, and more
ISO 17100-certified workflows
for quality you can trust, from start to finish
Data security guaranteed,
with NDAs and secure systems to protect your IP
Agile, collaborative process:
Work with localization PMs who speak both gamer and dev
What We Localize for the Gaming Industry
Narrative & Subtitles
Storylines, jokes, emotional beats, and cultural references need to feel native. We adapt idioms, tone, and timing for each audience, so your dialogue hits home every time.
UI/UX & Prompts
Menus, tooltips, tutorials, HUDs, button labels, and system messages all guide player behavior. We localize them for clarity, brevity, and platform conventions.
Audio & Voiceover
Casting, directing, dubbing, and syncing character dialogue and game sound effects. We match voices to tone and region, ensuring immersive audio experiences.
Graphics
Images, icons, and other visual elements, including character design, might need to be adapted or replaced to avoid cultural misunderstandings or misinterpretations. Some games even adjust the skin color, clothing, and hairstyles to reflect the cultural preferences and norms of their target audience.
Game Manuals
We translate your instruction manuals, help files, as well as terms of service and privacy policies to make them accessible for your global audience.
Marketing & App Store
We localize product descriptions, trailers, metadata, app store listings, and ad campaigns to improve store rankings and boost conversion rates.
Our Gaming Localization Process
We've fine-tuned a seamless workflow for gaming localization that meets even the tightest production schedules:

Step 1: Discovery & Scoping
Target market research and source content analysis
Identify culturally sensitive elements and needed adaptations
Build a custom team of native linguists and gaming experts

Step 2: Glossary & Termbase Creation
PMs and native-speaking translators align naming conventions and terminology before the translation begins
A glossary is prepared and shared with the entire localization team.

Step 3: Translation & Cultural Adaptation
High-quality game translation services across 100+ languages
Cultural adaptation for games to ensure humor, tone, and story land as intended
Transcreation of marketing and dialogue for emotional impact

Step 4: Voiceover & Audio Integration
Translated audio dialogue converted to voiceover or dubbing
Voice direction and syncing for immersive localization
Cultural adaptation for games to ensure humor, tone, and story land as intended

Step 5: Localization Testing
Functional and linguistic QA in real-game environments
Testing for text overflow, timing, formatting, and user experience across platforms
Feedback loop with your developers for continuous optimization

Step 6: Delivery & Post-Launch Support
Going Beyond Translation: Culturalization & Player Engagement
Localization isn’t just about translation words; it’s about delivering a game experience that feels like it was designed with your unique players in mind. Our culturalization experts adapt:
References, humor, gestures, and metaphors
Visuals, symbolism, and color schemes
Text boxes suitable for the written target language
Dubbed dialogue, with trained and local-accent voiceover actors
Player behavior norms (e.g., aggression vs. cooperation)
Dialogue flow for natural, immersive interactions
21st-century gamers are sensitive to cultural differences, and your video game should be, too. Keeping in mind cultural nuances and adapting your product to your players' unique cultures prevents user friction and negative reviews, keeping your players engaged and coming back for more.


Game Genres We Specialize In
We tailor our localization services to genre-specific tone, gameplay expectations, and narrative style, including:
Action
Adventure
Puzzle
Platformer
Horror
Escape Room
Role-Playing Games (RPGs)
Strategy / RTS
Sports
Casual & Educational Games
Simulation
Shooter (FPS/TPS)
Fighting Games
Visual Novels
Multiplayer Online Battle Arena (MOBA)
Case Studies: How We Helped Top Game Studios Go Global
Case Study:
Mobile RPG Launch in LATAM
Challenge:
A fantasy RPG struggled with player retention in Spanish-speaking markets due to awkward dialogue and untranslated quests.
Solution:
We opted for transcreation, instead of mere translation, for all narrative and voice content, implementing cultural adjustments and localizing event content in real-time.

Results:
28%
increase in daily active users in Mexico, Argentina, and Colombia
4.7
App Store rating (up from 3.8)
22%
lower churn in first 30 days
Case Study:
PC Puzzle Game Localization to Japanese
Challenge:
Wordplay-heavy UI and in-game hints didn't land with Japanese users.
Solution:
Our linguists reworked puns and puzzle hints to match Japanese logic and humor.

Results:
19K+
downloads within first 2 months
Featured in Japan's
Steam storefront
Steam storefront
Platforms & Game Types We Support
From indie mobile titles to AAA console blockbusters, we support the following platforms and game types:
PC & Console (Steam, Xbox Series X/S, PS5, Nintendo Switch)
Mobile Games (iOS, Android, cross-platform)
AR/VR Games (Meta Quest, PlayStation VR)
Cloud & Streaming Platforms (Stadia, Luna, GeForce Now, Apple Arcade)
Indie Engines & Retro Titles (Unity, Unreal, Godot, RPG Maker)
Web-Based & HTML5 Games (e.g., browser-based MMOs, educational platforms)
Smart TV & Console Companion Apps (e.g., Samsung Smart Hub, PlayStation App)
Metaverse & Blockchain Games (e.g., Decentraland, Axie Infinity, NFT-based platforms)
Your Game in 100+ Languages
Thanks to our global network of 10,000+ freelance linguists, we've got experienced translators across the world ready to adapt your video game to their local audience. Here are just some of the languages we specialize in:
A-D Languages
Afar
Afghan Persian
Afrikaans
Albanian
Alsatian
American
Amharic
Arabic
Aramaic
Armenian
Assamese
Assyrian
Australian
Aymara
Azerbaijani
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Baluchi
Bandjabi
Bangla
Bangkok
Bashkir
Basque
Belarusian
Belarusian
Bemba
Bengali
Bhojpuri
Bicol
Bosnian
Breton
Bubi
Bulgarian
Burmese
Burushaski
Cakchiquel
Cambodian
Cantonese
Carolinian
Castilian
Catalan
Cebuano
Chamorro
Chichewa
Chuukese
Corsican
Creole Patois
Crioulo
Croatian
Czech
Damara
Danish
Dari
Dinka
Djerma
Dogri
Dutch
Dzongkha
As Featured In
FAQs
Yes! We provide integrated localization, including voice direction, casting, and lip-syncing when required.
We work with a wide variety: .json, .xml, .po, .xls/.csv, Unity .asset, Unreal .uasset, and custom formats via API.
Absolutely. We support games with rolling updates, patch cycles, and early access players.
Yes, we help translate and adapt content to meet PEGI, ESRB, CERO, and regional regulations.
Timelines vary by scope. A small mobile game may take up 3-4 weeks; AAA titles may span months. We provide exact schedules after project scoping.
Ready to Localize Your Game?
Whether you’re launching your first indie hit or scaling a AAA franchise globally, Day Translations is your localization partner for games your players will love and remember.
to level up your global game release.

Fully Accredited










